Blog of my (Day-)Dreams

Lange, lange ist es her, dass ich von einem mir geliebten Blog berichtet habe. Nun ist es aber wieder so weit. „Memoirs of a Vintage Magpie“ lässt mein Herz höher schlagen, lässt mich mein Zuhause unglaublich vermissen und lässt mich seit September die Einrichtung desselben Zuhauses in meinem Kopf durchgehen.

It’s been a long, long time ago when I wrote about a blog I like. But here it comes again! “Memoirs of a Vintage Magpie” lets my heart beat faster, lets myself miss my home and lets me think about the furniture of the same home since September.


Wenn mir irgendetwas mehr Spaß macht, als mir neue Kleidung zu kaufen, dann ist es, meiner Wohnung neue Kleidung zu kaufen. Aber das der Elstern-Blog ist kein Einrichtungsblog. Es ist eher ein Blog, der alle meine Gedanken zusammenfasst und veröffentlicht, ohne dass ich einen Finger krumm machen muss.

If there is something that is even more fun for me than buying new clothes, then it is buying new clothes for my apartment. But this magpie-blog is not a furniture blog. It is more a blog that sums up and publishes all my thoughts, without me writing anything.




Wenn ich könnte, würde ich die Autorin heiraten. Ernsthaft. Aber ein paar Gesetze und mein Freund haben was dagegen. Würde ich die Autorin (die übrigens ganz hinreißend aussieht!) heiraten, könnte ich die ganze Zeit auf Flohmärkten stöbern, Fotos machen und Schokolade essen. Naja, ich esse jetzt schon die ganze Zeit Schokolade. Nun aber zurück zum Thema: Das Leben mit ihr wäre sicher großartig. Und wenn ihr mich verstehen wollt und wissen wollt, woran ich den lieben langen Tag denke, dann lest diesen Blog! Macht schon!

If I could, I would marry the author of the blog. Seriously. But a few laws and my boyfriend are against it. If I would marry the author of the blog (who by the way looks really, really gorgeous!), I could spent my whole time rummaging at flea markets, making photos and eating chocolate. Oh well, I already spent my whole time eating chocolate. But back to the topic: Life with Ms Magpie would be great. And if you want to understand me and you want to know, what I am thinking the whole day, then read this blog! Go go!

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Oh Baby

Gestern Abend hatte ich die große Ehre und das noch größere Vergnügen eine unglaublich gute Band spielen zu hören: Esther Orkester. Die Bar in der ich das getan habe, hatte zwar einen Hipster-Score von ungefähr einer Milliarde, aber das hat mich nicht davon abgehalten frenetisch zu jubeln und grenzdebil vor mich hin zu grinsen.

Yesterday I had the great honor and the even greater pleasure to listen to a unbelievable good band: Esther Orkester. The bar in which I was listening to them, had a Hipster-Score of about one billion, but that didn’t hinder me of cheering frenetically and smiling.

Ich habe momentan unglaublich viel für Prüfungen zu lernen und außerdem besuchen mich die ganze Zeit Leute hier in Oslo. Natürlich werde ich versuchen hier zu schreiben, aber ich bitte jetzt schon um Entschuldigung, da es meist mehr Fotos als Text sein werden.

In the moment I have unbelievable amounts of exams and learning for these exams and additionally people are visiting me all the time here in Oslo. Of course I will try to write here, but I ask yet for your forgiveness, as my posts will consist more of pictures than of text.

Hört euch lieber das Esther Orkester an und verzweifelt nicht. Denn ihr seid es schließlich nicht, die in einem dunklen, kalten Land sitzt und leider schon in vier Wochen zurück nach Hause geht.

Better listen to Esther Orkester and don’t get desperate. In the end it’s not you who sits in a dark and cold country and who has to return home in only four weeks.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Ana und die Schokoladenfabrik

Heute gibt es leider kein Outfit-Foto, obwohl ich ein paar neue Sachen gekauft habe. Unter anderem ein schwarzes Kleid und ein kleines Täschchen für meine Kamera. Es ist nur momentan leider/Gott sei Dank so, dass ich ziemlich viel Besuch von Bekannten bekomme, die sich unbedingt Oslo ansehen wollen. Außerdem überlege ich immer noch, was ich meinem Secret-Santa-Schützling schenken soll. Viel zu tun für mich. Jemanden, der seine Tage am liebsten im Bett verbringt.

There is no outfit-picture today, although I bought a few new things. Among other things a black dress and a small bag for my camera. It’s just that unfortunately/thank god a lot of people are visiting me, as they want to see Oslo. Additionally I am still thinking about what I should buy for me Secret-Santa-fosterling. A lot to do for me. A person who likes it most to spend days in bed.

Heute habe ich aber einen kleinen Ausflug mit ein paar Freundinnen gemacht. Denkt jetzt bitte nach an Wanderungen in den Bergen Norwegens. Wir waren in einer Schokoladenfabrik! Ich habe nicht viele Bilder gemacht, habe aber natürlich festgehalten, wie ich meine eigene Schokolade mache. Eigentlich sollte sie ein Geschenk für Thomas sein, aber leider, leider muss die Schokolade innerhalb einer Woche aufgegessen werden, da sie sonst schlecht wird. Tja, dann werde ich dieses Opfer wohl bringen.

Today I made a little tour with a couple of friends. Please don’t think about tours in the mountains of Norway. We were in a chocolate-factory! I did not make a lot of pictures, but of course I put on record how I made my own chocolate. Actually it should have been a present for Thomas, but unfortunately the chocolate has to be eaten within a week, as it gets bed otherwise. Well, then I’m going to make sacrifices and eat the chocolate!





Fangt aber bitte nicht alle an zu weinen, weil ihr nicht mit mir in der Schokoladenfabrik wart. Seht euch lieber einen Trailer zu „Charlie und die Schokoladenfabrik“ an und lasst euch einen richtig fiesen Ohrwurm verpassen.

Please don’t start crying because you weren’t in the chocolate factory. Better watch the trailer of “Charlie and the chocolate factory” and let yourself get a really bad catchy tune.


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

OOTD: Let's go to Norwegian Class

Wie jeden Dienstag war es heute Zeit für meinen Norwegisch-Kurs. Leider muss ich zugeben, dass meine Kenntnisse sich auf „Jeg heter Ana“ und „Er du gal?!“ beschränken.

As every Tuesday it's time for my Norwegian-course. Sadly I have to admit that my knowledge is limited to "Jeg heter Ana" and "Er du gal?!".





Femininer Stil ist wohl was anderes, aber das hatten wir ja schon letztes Mal. Erwähnenswert ist, dass die Halskette ein Geburtstagsgeschenk meines Freundes war. Und dieses Schmuckstück muss ich dieses Jahr überbieten. Sollte also dir, liebes Internet, ein passendes Geschenk einfallen, dann hinterlass mir einen Kommentar.

Feminine style is something else, but we talked about that last time. It's mentionable that my necklace was a birthday present of my boyfriend. And this year I have to outgun this nice piece of jewelry. Should you have any ideas how I can do that, dear Internet, just leave me a comment.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

OOTD: Visiting the National Galery

Versprochen ist versprochen: Ich werde wirklich öfter OOTDs posten. Hier seht ihr mein "Ou, ich bin so ein Tourist und gehe in die National Galery"-Outfit.


A promise is a promise: I will really post more often my OOTDs. Here you see my "Ou, I'm such a tourist and go to the national galery"-outfit. 


Bluse/Shirt - H&M
Hose/Trousers - H&M
Halskette/Necklace - Esprit

Ich glaube, man kann sagen, dass ich, was Kleidung angeht, sehr minimalistisch bin. Zwar nehme ich mir immer vor, etwas verspielter und femininer gekleidet zu sein, aber wenn ich dann meine Armbänder angelegt, meinen Gürtel geschlossen und mein Halstuch gerichtet habe, fühle ich mich immer ein wenig wie ein Christbaum bzw. glaube, dass ich mein Outfit dann sehr "bemüht" aussieht. 

It think, it can be said that I am very minimalistic when it comes to clothing. Though I am always planning to dress myself a bit more feminine and fancy, but when I put on my bracelets, close my belt and arrange my scarf, I always feel a bit like a christmas tree or I think that my outfit looks too "ambitious".


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Party, like it's my mom's birthday



Ich habe dieses Wochenende in Helsinki verbracht und dort im Chanel-Shop eingekauft. Glaubt mir, für niemanden klingt das seltsamer, als für mich selbst. In meinem normalen Leben (nicht dieser Oslo-Supergirl-Fassung) verreise ich höchstens zu meinen Verwandten an den Balkan und das teuerste Stück Kosmetik, das ich besitze, ist meine € 7 Wimperntusche.

I spent this weekend in Helsinki and bought some things in the Chanel-store. Believe me, this sound the weirdest for myself. In my normal life (not this Oslo-Super-girl-edition) I only travel to my relatives to the Balkan and the most expensive piece of makeup that I own, is € 7 Mascara.

Aber da Freunde von mir ein Auslandssemester in Helsinki machen, dachte ich, ich besuche sie dort. Das hat aber wegen ein paar Missverständnissen und Monatsverwechslungen nicht so ganz geklappt, deshalb habe ich vier Tage alleine in einer fremden Stadt verbracht. Was klingt, wie mein schlimmster Alptraum, hat sich aber als sehr erholsamer Sightseeing-Trip herausgestellt, bei dem ich mehr über Finnen, russische Filme und mich selbst herausgefunden habe.

But as friends of me are making a semester abroad in Helsinki, I thought that I should visit them. But that did not work out well because of some misunderstandings and mixing up months, therefore I spent four days alone in a foreign city. That sounds like my worst nightmare, but turned out to be a relaxing sightseeing-trip, which made me know Fins, Russian films and myself a bit better.


Die genauen Details will euch ersparen, nur so viel: Geschlafen habe ich bei Elina, einer sehr netten Person, die ein großer Mumins-Fan ist und selbst ein bisschen aussieht, als sei sie den herzigen Comics entsprungen. Wenn ich nicht gerade mit Elina bei russischen Filmfestivals rumgehangen bin (Oh ja, richtig gehört! Ich bin so artsy!), habe ich erstaunlich viele Sehenswürdigkeiten besichtigt, ohne gestresst durch die Stadt zu laufen. Erstaunlich deshalb, weil ich normalerweise ein sehr fauler Stadtbesichtiger bin.

I do not want to bother you with the details, but I’ll tell you only a few things. I was hosted by Elina, a very nice person, who is a very big Mumins-Fan and looks a bit like she just jumped out of the lovely comics. When I was not hanging out with Elina at Russian film festivals (oh yeah, you heard right! I’m so artsy!), I saw surprisingly lot of sights, without stressing through the city. It’s surprising as I am normalyy a very lazy sightseer.

Über mich selbst gelernt habe ich, dass man immer man selbst sein muss. Und das man anderen gegenüber offen sein soll. Fragt nicht, warum ich das im unglaublich kalten Finnland herausgefunden habe. Das Endprodukt dieser Überlegungen war aber, dass ich meiner Mutter ein Geburtstagsgeschenk gekauft habe. Das ist vor allem deshalb erwähnenswert, da meine Mutter bereits im Juli Geburtstag hatte.

I learned about myself that you should always be yourself. And that you should always be open towards others. Don’t ask why I found that out in cold Finland. The finished product of all this thoughts was that I bought a birthday present for my mother. That’s worth mentioning as my mother’s birthday was in July.


Und ich möchte mich hiermit öffentlich und vor aller Welt entschuldigen. Entschuldigen dafür, dass ich nicht schon im Juli meinen Stolz über Bord geworfen habe, und meiner Mutter einfach zum Geburtstag gratuliert habe. Denn Geburtstage sind wichtig, weil sie dem Geburtstagskind zeigen, dass sich alle freuen, dass man auf der Welt ist. Und natürlich freue ich mich, dass meine Mutter auf der Welt ist.

And I want to say sorry. Say sorry that I did not forget my pride already in July and say “Happy Birthday!” to my mother. Because birthdays are important, as they show the birthday child that everybody is happy that you are born. And of course I am happy that my mother is born.

Das Geschenk meiner Mutter schicke ich am Mittwoch weg, aber einen kleinen Hinweis gebe ich euch, meinen Lesern, und meiner Mama. Das Geschenk war in folgendem Säckchen:

I’ll send my mother’s present on Wednesday, but I will give you, my readers, and my mama a hint. The present was packed in this bag: 


  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

It gets better

Ich habe mir vor einiger Zeit den Film "Bowling for Columbine" angesehen. Trey Parker, einer der Macher von Southpark, sagt in einem Interview, dass das Massaker von Littleton vielleicht nicht passiert wäre, hätte einfach jemand den beiden Jungen gesagt, dass die Dinge später besser werden. Dass man nicht ewig der Loser ist, der man vielleicht in der High School genannt wurde.

Some time ago I watched "Bowling for Columbine". Trey Parker, one of the guys that makes Southpark, says in one interview that the massacre of Littleton might not have happened, if just somebody had told the two guys that things will get better later in life. That you are not going to be forever a loser, as others call you.

Als ich diese Kampagne gesehen habe, musste ich wieder an das Interview denken. Und ich finde die Botschaft, die beide übermitteln, großartig.

When I saw this campaign, I had to think of this interview. And I think the message that both have is great.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS